এক দেশের বুলি অন্য দেশের গালি

আমি কিছু ভাষার তারতম্য বা প্রায় একই শব্দ অন্য দেশে ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করছে তার কিছু নমুনা দিলাম বিশেষ করে আরবী চলতি ভাষার । আরবীঃ ” ঘুম ” শব্দ কিন্তু ঘুম আসা নয় এর অর্থ হল “উঠা” আরবীঃ “বাপ” অর্থ পিতা নয় এর মানে হল “দরজা”

নিউজ৩৯: আমাদের অহঙ্কার

নিউজ৩৯। অনেকদিন ধরেই এরকম কিছু ভাবছিলাম। যা আমাদের দোহারবাসীদের জন্য অত্যন্ত প্রয়জনীয়। sorry! ভুল বলে ফেললাম। এটা শুধু দোহারবাসীদের জন্য হবে কেন; সারা পৃথিবীর সকল বাংলা ভাষাভাষীদের জন্যই একটি আরামপ্রদ স্থান; যেখানে সকল প্রকার মনের গুপ্ত প্রতিভা